"FUNERAL BLUES" por W.H. Auden

Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone.
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He is Dead,
Put crépe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song,
I thought that love would last forever: I was wrong

The stars are not wanted now, put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood.
For nothing now can ever come to any good.

En este poema, el autor, describe su inconsolabe dolor por la périda de un buen amigo suyo al que adoraba y que tal vez fuera más allá de una simple amistad. Está en la lengua original de Auden, ya que, la traducción deja mucho que desear.

Así mismo parece que Auden hace balance de la situación, de lo que ha perdido... y en tono pesimista describe no sólo su amistad en líneas generales pero, también el inmenso vacío y la inevitable y posterior rabia que siente por ello. Resumiendo, como que después de esto, el mundo ya no tiene sentido; ya nada será igual, ya nada importa...

 

Comentarios

anonimo

en resumidas cuentas, tenaz, y sublime
aunque las pareces hablen y los rios
suenen piedras..

Lindo

Muy lindo

Enviar un comentario nuevo

  • Las direcciones de las páginas web y las de correo se convierten en enlaces automáticamente.
  • Etiquetas HTML permitidas: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Saltos automáticos de líneas y de párrafos.

Más información sobre opciones de formato